건너가는 자, 목적지 없는 길 위에서
<반야심경>에서는 바라밀다, 즉 ‘건너가기’의 목적지를 정하지 않습니다.
도착지는 없습니다. 오직 동작, 건너가는 행위만 있을 뿐입니다.
나는 오랫동안 성공의 이미지를 마음속에 그려두고 그곳을 향해 달려가는 것이 옳다고 믿었습니다. 그 목표가 있어야 나를 움직일 수 있다고 생각했지요. 하지만 반야심경이 말하는 ‘공(空)’에서는 그런 목적지조차 허상이라 합니다. 없다는 것은, 내가 만들어둔 상(像)이 없다는 뜻입니다. 내가 마하만큼 커질지, 좁쌀만큼 작아질지 아무도 모릅니다. 다만 내가 어떻게 하느냐에 따라 결과가 달라질 뿐입니다. 그래서 불교에서는 끊임없이 ‘용맹정진하라’고 말하는 것이겠지요. 지계바라밀을 철저히 실천하라고 말하는 것입니다.
그동안 내가 가슴 뛰게 하는 자기계발서들을 많이 읽어왔지만, 반야심경의 이 가르침만큼 나를 깊이 움직인 것은 없었습니다. 목적지를 향해 가는 것이 아니라, 건너가는 과정 자체가 ‘바라밀다’라는 것. 마치 어두운 밤에 헤드라이트를 켜고 달리듯, 멀리 목적지가 보이지 않아도 지금 발 앞을 비추며 나아가는 그 행위 자체가 길이 되는 것입니다.
책을 읽고 곱씹는 과정 속에서 나는 머리가 열리고 확장되는 느낌을 받습니다. 마치 내 안의 뉴런들이 서로 연결되며 새로운 길을 만들어내는 것처럼.
오늘도 나는 <건너가는 자>를 펼쳐 들며, 또다시 건너가기를 실천해 봅니다.
어디로 가는지 알 수 없지만, 그저 건너가는 그 길 위에서.
The One Who Crosses: On the Path Without a Destination
In the Heart Sutra, pāramitā—the act of “crossing over”—does not define a destination.
There is no final arrival. There is only movement, only the act of crossing itself.
For a long time, I believed that sketching an image of success in my mind and heading toward it was the right way to live. I thought such goals were what propelled me forward. But the teaching of śūnyatā—emptiness—reveals that even those destinations are illusions. To say there is nothing means that the images I create are nothing more than constructs. I may grow vast as the cosmos or shrink as small as a grain of millet—no one can know. It depends entirely on how I live and act. That is why Buddhism calls us to fearless diligence, to carry out the precepts with unyielding sincerity.
I have read many self-help books that stirred my heart, but none has moved me as deeply as the Heart Sutra. It tells us that the goal is not the point—the act of crossing itself is pāramitā. Like driving at night with headlights on: even when the destination is invisible, the path is found by illuminating just the few steps ahead. Walking, moving, doing—that is the practice.
As I read and reflect, I feel my mind opening and expanding. It is as though the neurons within me are reaching out, connecting, and forming new pathways.
And so, today again, I pick up The One Who Crosses and practice the act of crossing.
I do not know where it will lead. I only know that the path is here—each moment, in the crossing itself.